剧照

阿拉丁 剧照 NO.1阿拉丁 剧照 NO.2阿拉丁 剧照 NO.3阿拉丁 剧照 NO.4阿拉丁 剧照 NO.5阿拉丁 剧照 NO.6阿拉丁 剧照 NO.13阿拉丁 剧照 NO.14阿拉丁 剧照 NO.15阿拉丁 剧照 NO.16阿拉丁 剧照 NO.17阿拉丁 剧照 NO.18阿拉丁 剧照 NO.19阿拉丁 剧照 NO.20
更新时间:2023-12-08 16:26

详细剧情

  故事发生在充满了异域风情的阿拉伯王国阿格拉巴,阿拉丁(梅纳·马苏德 Mena Massoud 饰)出生在一个贫穷的家庭之中,但这并没能够妨碍他成长为一个善良而有乐观的青年。一次偶然中,阿拉丁邂逅了茉莉公主(娜奥米·斯科特 Naomi Scott 饰),茉莉公主不满足于父亲为她安排的政治联姻,想要接替国王的宝座,亲手带领国家走向富强。与众不同的茉莉公主一下子就吸引了阿拉丁的注意,两人在经历了几次意外之后渐渐的走到了一起。  贾方(马尔万·肯扎里 Marwan Kenzari 饰)是一名巫师,同时也是一国之首相,他通过计谋威逼利诱阿拉丁,迫使他踏上了为自己寻找能够实现三个愿望的神灯的旅途。

 长篇影评

 1 ) 传说中的“阿拉丁”,最初是个中国人?

近日,真人版《阿拉丁》终于上映。这部由盖·里奇执导的真人版《阿拉丁》,赢得不错的口碑跟票房成绩。但是你也许不知道,以阿拉伯少年示人的阿拉丁,原本可能是个中国人。在进入西方的三百年里,阿拉丁与神灯的形象,都在西方人的想象中,经历了不同的变化。

真人版《阿拉丁》剧照。

在我们所熟悉的故事中,阿拉丁是那个在灯神的魔力帮助下,和茉莉公主一起坐在飞毯上奔向幸福的小伙子。在大多数人的认知里,这是一个源于《一千零一夜》里的阿拉伯传统民间故事,但事实上,流传到今日的《阿拉丁》并不是一个血统纯正的民间故事,他有着一段复杂混乱的形成历史。

这种混乱一直持续影响到今天,灯神阿拉丁本人的形象也经历了复杂的演变。今天,我们就从热映的《阿拉丁》开始,谈谈背后这个灯神故事与形象的演变史。

撰文 |王塞北

原书中阿拉丁是个中国人?

在法国考古学家、翻译家安托万·加朗(Antoine Galland)于1704年将《一千零一夜》从阿拉伯语译成法语之前,西方很少人知道这本书,更不用说阿拉丁这个角色了。

加朗在翻译原著的同时,还广泛地收集其他民间故事,《阿拉丁》就是其中之一。加朗在译文中声称,《阿拉丁》这个故事来自一位叙利亚阿勒颇的说书人。不过,在故事开头声称这是来自遥远异国叙述者,本就是这种故事的一贯格式。事实上,我们完全可以认为这个故事讲述者是不存在的。也就是说,有可能是一个法国学者在关于亚洲的零星认识当中,以一个殖民者的视角凭空臆造的。

美国插画家维吉尼亚·弗朗西丝·史特瑞特(Virginia Frances Sterrett)在1928年绘制的《阿拉丁》插图。图片来自:Aladdin and the Princess Badr al-Budūr。

《良友》画报选刊的《神灯记》

有趣的是,在《一千零一夜》最初的英文译本Arabian Nights中,故事并不是发生在阿拉伯世界,而是中国。在最初中文版本中,也是如此。1910年代后期,翻译家奚若自英译本转译过来的《天方夜谭》(最早结集成册的中译本)中,《神灯记》(即《阿拉丁》)的开场为,“支那都极东,最富饶”,支那在佛典里被佛教徒指代中国。1931年,《良友》画报选刊的《神灯记》中,干脆直接就译成中国,也没人觉得有什么不妥。哈佛大学历史及中东研究博士研究生阿拉法特·A·拉扎奎(Arafat A. Razzaque )在《谁是“真的”阿拉丁?从中国人到阿拉伯人的三百年》(Who was the “real” Aladdin? From Chinese to Arab in 300 Years)则认为:阿拉丁故事最先发生地不是在中东,而是中国,但在当时的阿拉伯语境中,“中国”其实是“遥远的异国”,并非实指现实中的中国。

在《一千零一夜》的时代(大约在公元9世纪左右),无论是欧洲还是中东,都认为东方的中国是最遥远的地方,正是传说故事最好的发生地。即便故事中的君主称作苏丹,但是这也很有可能是翻译的习惯问题。

1930年代,英国电影中的阿拉丁(持扇者),身着清朝官服,形象颇似傅满洲。图片来自:Hulton Archive/Getty Images。

最初插画中的阿拉丁,是一个留着辫子的清朝人,生活在一个中东与东亚混合的古城里,城里的居民也服装各异。在以后的三百年里,欧洲舞台上的阿拉丁常常以黄种人的面孔出现。电影发明之后,阿拉丁竟然穿上了清朝官服,成了一个留着鼠尾须,面目狡黠,类似傅满洲的中国官员。

同阿拉丁的形象一样,《阿拉丁》故事的演绎也成为了各种文化的杂烩,融合了许多亚洲和欧洲元素,在1880年的音乐诙谐剧中,阿拉丁以一个黄种人的装扮出场,但是举止言行完全是一个欧洲人。阿拉丁的现代化进程一直持续到20世纪。从现存的1925年的舞台剧照片中可以看出,当时的阿拉丁故事呈现一种东方异国情调与现代西方时尚摩登的混搭风格,甚至似乎性别都变了。

同为迪士尼经典动画,阿拉丁和花木兰相比,只不过肤色深了一点,很像一对中国情侣。图片来自:Disneyclips。

随着好莱坞的兴起,无论欧洲还是北美的《阿拉丁》,都被逐渐统一转换为一个中东风格的故事。加上影视公司擅长的对异国风格的情景渲染,这种固定印象愈加在观众心中明晰。尤其是1992年迪士尼版的动画片《阿拉丁》,塑造了今日世人心中阿拉丁的“标准肖像”,但是这里的阿拉丁长相也并不十分阿拉伯,肤色较深——中东多是白种人,五官也十分像东亚人,换下身上的阿拉伯服装,说他是一个广东仔也不会有人怀疑。

对灯神的“洗蓝”“驯服”过程

早期的灯神形象。这个干枯的糟老头子,怎么看都不像能变出豪华宫殿的魔法精灵。图片来自:The Arcardian Library。

灯神的变化经历了一个复杂的过程。在《一千零一夜》中,有诸多类似灯神的“精灵”(Genies 或 Jinn),造型也各不相同。在加朗版本的《一千零一夜》中,灯神是一个衣衫褴褛、身体干枯的糟老头子的形象,和今日迪士尼电影中蓝色大个子还差很远。

美国韦恩州立大学法语教授安妮·E·杜根(Anne E. Duggan)表示,这些精灵的设计,大都来自于当时欧洲插画家对遥远东方的想象:中国的皇帝、土耳其的苏丹、麦加的清真寺和印度的泰姬陵,这些一知半解的片段被他们融合到一起形成了一个在亚洲从未有过的形象。

但是即便是天马行空的想象也不能脱离自身文化的影响:当时插画师笔下的精灵面貌,通常都接近欧洲人熟识的巨人、天使长、希腊或罗马神话诸神、当然也少不了吸血鬼。

1785年,法国插画师克莱门·皮埃尔·马里莱尔(Clément-Pierre Marillier)绘制的阿拉丁与灯神。灯神兼具恶魔的犄角与天使的翅膀,还有一个中国小辫子。图片来自:Wikimedia Commons。

精灵的性格描写亦随时间改动,人类学家马克·阿伦·皮特森(Mark Allen Peterson)在著作 From Jinn to Genies中指出,精灵起初是拥有自我意志的,对人类会有巨大的威胁。也许是为了更适合在晚间围炉同家人们分享,给小朋友一个完美的睡前故事。后来的改编版本中,精灵被逐渐驯服,比如《渔夫的故事》里被困在铜瓶里面的精灵,又比如在《阿拉丁》中,法力较小,被困在戒指中的精灵。

踏入20世纪,插画中的精灵造型,灵感多来源于当时报刊上对中东和北非生活的讽刺漫画。1907年插画师艾德蒙·杜拉克(Edmund Dulac)为《渔夫的故事》所绘制的精灵,开始以一个阿拉伯世界的形象出现:拥有钩鼻子和一身深肤色。1912年,英国插画师勒内·堡尔(René Bull)描绘的精灵,同样是肤色黝黑、凶神恶煞相。

1992年迪士尼动画电影《阿拉丁》中的灯神造型。

相对而言,迪士尼动画的灯神,差不多完全摆脱了阴暗的形象,并完全“洗蓝”,加上著名演员罗宾·威廉姆斯(Robin Williams )的出色配音,令角色变得谐趣好动,会做鬼脸逗人发笑。部分鬼脸造型甚至有现实依据,譬如是保守派知识分子威廉姆·F·巴克利(William F. Buckley)和喜剧演员阿尔尼奥·霍尔(Arsenio Hall)的外貌,成为后来老少咸宜的经典形象。在真人版拍摄过程中,对于威尔·史密斯是否染蓝也成了影迷们关注的焦点。

复杂身世让美国导演犯难

虽然《阿拉丁》在世界各地拥有大量受众,但是故事本身牵涉到中东等令美国社会敏感的议题。导演们也都小心翼翼,拿出十二万分的谨慎,深恐稍有不慎而被贴上“种族主义”等标签,招来粉丝的挞伐。

美国Vox新闻网专栏作家阿佳·罗曼诺(Aja Romano)撰文指出,1992年的电影《阿拉丁》呈现出许多东方主义者的刻板印象:阿格拉巴被描绘成与世隔绝的神秘之城,而茉莉公主则是一位渴望逃脱自己所属文化的禁锢者。她的目标是获得足够的独立性、以嫁给自己的真爱,而不是追求作为公主的权势与荣耀。这使她看起来比阿格拉巴城里所有的人都要更接近美式“文明社会”。

同时,她的父亲苏丹,是一个容易被操弄的国王,城中居民或为粗野的持剑武士、或是艳情的肚皮舞者。更糟糕的是,在开场的音乐就唱到:如果他们不中意你的外表/就会切下你的耳朵/就是这么生猛/但是,嗨,这就是我的家乡(They cut off your ear if they don’t like your face / It’s barbaric, but hey, it’s home)。很难叫人不认为这其中有刻板成见的心理。剧中的阿拉丁和精灵有着街头滑板少年的机灵狡猾,美国人一贯的好表现、夸夸其谈,这些美利坚特征将他们同阿格拉巴的居民区分开来。就像两个洋基队职业棒球手闯入一个想象中的东方伊斯兰城堡,他们的价值理念与行事风格处处超出本地人。

虽然制作方为了让画面更有阿拉伯风情,将场景从之前虚构中国搬到了约旦河畔。但是其中的一些建筑元素,又分明是来自印度和土耳其,比如泰姬陵和苏丹宫殿的浴池,仍然是一盘文化杂烩。

对于真人版《阿拉丁》的服装选择也有批评声音,茉莉公主的服装被指太“印度化”。

导演里奇是顶着不小的压力来创作真人版《阿拉丁》的。媒体纷纷以“迪士尼的道歉”、“洗白”这样的字眼来报道真人版的拍摄。从服装到选角,拍摄的每一步都被公众拿到放大镜下仔细检视,叫人又期望、又担心。

新电影的选角,是影迷关注最多的部分。早前的消息显示,里奇和迪士尼公司在敲定主演的时候遇到了麻烦,部分原因在于阿拉伯或其他亚裔演员可能在英语歌唱中有困难,引发网友的愤慨。最终茉莉公主的角色由英印混血的娜奥米·斯科特(Naomi Scott)饰演,一些影迷认为这是因为在迪士尼的视角下,南亚人和中东人没什么区别,是可以直接置换的。也有人认为,正如美国文化一样,迪士尼意在呈现一个多元融合的文化景象。但是这并不能说明问题,关于他们自己的电影中,纽约各区之间的分别都明晰无比。之后又有消息传出,《魔法黑森林·长发公主》中饰演王子的比利·马格努斯(Billy Magnussen)加入,又引发热议——什么?又有白人?最终,他饰演安德斯王子。

目前的反响看来,观众的评价多是正面,但并不能说明导演让所有人都感到满意。电影上映后,美国伊斯兰教协会(the Council on American-Islamic Relations)发布了一份公告,要求影评人承认:《阿拉丁》故事乃是根植于种族主义、东方主义和伊斯兰恐怖症所演绎的,并且对电影中的种族与宗教的刻板印象表示关切。

看来,即便是拍出《两杆大烟枪》这样惊世奇作的大导演盖·里奇,碰到《阿拉丁》这个题材,也不能让大家都满意。关于阿拉丁的国籍与种族问题,还得困扰导演们一段时间。

编译参考:

//www.vox.com/2019/5/24/18635896/disney-live-action-aladdin-controversy-history

//www.theguardian.com/books/2011/mar/12/arabian-nights-illustration

//www.scmp.com/culture/books/article/2182653/aladdin-really-chinese-how-hollywood-invented-tales-middle-eastern

//ajammc.com/2017/08/10/who-was-the-real-aladdin/

//www.nytimes.com/1993/07/14/opinion/it-s-racist-but-hey-it-s-disney.html

//www.smithsonianmag.com/arts-culture/why-genie-aladdin-blue-180971536/


本文内容系独家原创。作者:王塞北;编辑:走走;何安安;校对:薛京宁。未经出版方或新京报书面授权不得转载,欢迎转发至朋友圈。

 2 ) 沙雕迪士尼

重要剧透:阿拉丁和公主最后幸福地生活在了一起。

主角阿拉丁是一个偷鸡摸狗的街头混混。我一听说这片的导演是盖里奇,又得知主角是这么一种人设,还以为会由杰森斯坦森出演。

开场的一段闹市追逐戏,热闹之余,还交代了阿拉丁的技能、职业、生活环境,顺便建立起观众对他的认同感。这些话并不是我说的,而是来自于布莱克·斯奈德先生的《救猫咪》这本书。阿拉丁经过一番追逐之后正要享受战利品,却因为看到路边饥饿的孩子而慷慨解囊——这正是“救猫咪”编剧技巧的最经典实用案例。

问题是,一部2019年的电影,怎么会成为十几年前出版的书籍里面的案例呢?原因就在于这次的真人版这一段情节几乎完美复刻了1992年的同名动画电影。熟悉迪士尼这两年动画转真人套路的观众,对此都见怪不怪了。不过跟前几年的《灰姑娘》和《美女与野兽》相比,本片总算没有辜负片名,男主角阿拉丁是积极推动故事前进的主动型角色,不至于成为如今迪士尼电影女权主义浪潮之下的公主陪衬物。

威尔史密斯作为电影的领衔主演,名字被写在最显眼的位置上,可是只在开头的引子部分露了一小脸,整个第一幕的故事他都没参与。正当那些慕他之名而来的观众几乎都要控诉影片的欺诈行为时,影片的重头戏终于来了。

大反派贾方威逼利诱阿拉丁去给他偷神灯,还讲了一段类似“窃钩者诛,窃国者侯”的哲理,把小伙子唬得一愣一愣,然后阿拉丁就带着猴子阿布进洞了。这个山洞实在像极了《加勒比海带1》的藏宝洞,我特别担心阿布会管不住自己的手,偷偷藏一点金银珠宝在身上,结果出洞之后发现自己受了诅咒,从此以后成为不死之身,改名杰克。话说这样的发展也不错,正巧本片开场第一幕也是在海船上,干脆就跟《加勒比海带》联动起来好了,反正都是迪士尼自己的品牌。

在山洞里阿拉丁和阿布找到了奇异博士的基友魔浮斗篷的远房表哥飞毯。我以为获得飞毯需要通过多么严苛的考验,原来只是搬一块不算太重的石头就可以了。这个山洞还真是方便,阿拉丁最重要的两件法宝买一送一,下来一趟就全搞定了。

召唤精灵的仪式我们都非常熟悉,就是对着神灯摩擦摩擦。阿拉丁向精灵许的三个愿望我们也都非常熟悉,第一个愿望是借屠龙刀一看,第二个愿望是不许精灵跟峨眉派的周姑娘成亲,第三个愿望是要精灵一辈子给他画眉……

……总之,在看过精灵的歌舞表演之后,阿拉丁带着神灯逃出了山洞。趁着阿拉丁跟精灵商量怎么样假扮高富帅追公主的时候,飞毯充分展现了自己的艺术天分,堆起了一座沙雕迪士尼城堡,并完美还原了城堡上空放焰火的效果,这里算是全片最有趣的彩蛋了。

阿拉丁化名为阿里王子去求亲,但是他的国家却从来没人听说过,那是因为他的国民都享受着王子给的福报,在各自的工作岗位上996,没时间出来抛头露面。飞毯的艺术创作预先奠定了阿拉丁求亲之行的基调。从服装打扮到面见苏丹和公主时的言谈举止,无不透露着沙雕气质。最沙雕的是公主和阿拉丁在舞池里的battle,有一种星爵暗算罗南的即视感。

由于神灯的威力太强,操作方法又太过简单粗暴,因此影片正邪双方的势力消长就像坐过山车一样,反正编剧要让谁落入下风,谁就会突然犯迷糊、随随便便把神灯弄丢。影片的视觉奇观主要通过追逐戏来展示,真正的打斗过招并没有太多,毕竟打架不是阿拉丁的专长,跑酷才是。

贾方虽然借助神灯获得了强大的法力,但我觉得公主还是比他高一点点。公主一唱歌就把挡她路的、认为女人不能当苏丹的那些男性全都变成飞灰了。可惜歌一唱完,这种特殊效果就解除了。所以就像灭霸需要无限手套一样,公主也需要一个无限话筒。

虽然公主那首主题歌有种强行女权主义点题的感觉,但是不得不承认她唱得确实好,当然外形也十分出众。男性角色这边的歌唱、舞蹈、颜值担当自然是威尔史密斯。散场之后,一出门就看到了新版《黑衣人》的海报,或许是因为那个系列没有给威尔史密斯足够的空间去彪歌和尬舞,所以主演换成了锤哥。

有老版的故事打底,《阿拉丁》在剧情流畅度上没话说,再加上唱跳颜俱佳的几位主演,充分保证了影片的娱乐性。不过最后的王位感觉得来还是太过轻松,没有生动刻画出一位心怀大志的公主为了实现政治抱负所经历的坎坷。我觉得剧情可以这样改:老苏丹被害,公主流落异乡,后来带着自己的军队重返故土,在胜利在望、马上就要攻下都城时,突然精神受到刺激,召唤精灵把城市化为一片焦土,最后被心上人阿拉丁亲手刺死,阿拉丁因此被发配边疆。感觉是一个值得拍上八季的好故事。

 3 ) 电影剧情太扯了[发现的问题与想法]

电影的舞美配乐9分 但剧情只能给3分

问题:

男主:底层视角没有展开 人物成长只进行了一半;

女主:女权不是喊口号请客吃饭,说服力不够导致真正的女权变的有些强行,

(我很怀疑迪士尼在这个问题上是包藏祸心还是捞完就走还是水平有限)

不过独白歌曲非常不错;

男女主感情(特别是半夜出去那一段)太过强行推进,男主还没掂明白自己呢

维齐尔:太弱鸡,动机薄弱,还不会挑下手时机,和公主的矛盾不够激化

灯神:有自己的人格 这点很有意思 但和侍女的感情戏太缺少铺垫,而且整个魔法设定是崩坏的

有时候真的有“我上我也行”的错觉:

男主:生于底层是个孤儿以偷盗为生,被抓去找神灯然后突然变凤凰,中间自己忽悠自己是个王子迷失并和灯神闹翻,最后找回自己以阿拉丁的身份修成爱情正果

女主:一个宽仁睿智关心平民爱好和平独立自尊的公主形象,无差别就是最大的平权,和宰相理念不和所以死磕,但有老虎和坚定的意志所以免于魔法的控制,最后看破了神灯施予的幻象在战胜巫师的过程中发挥重大作用,在外的经历让她成为类似爱德华六世的明君

巫师:偏激版的黎塞留,想要王国的荣耀更想要自己做人上人,因为对公主无计可施所以一直寻找强大的魔法,识破阿拉丁偷走神灯呼风唤雨最后被反杀

灯神:替人实现愿望但自己得不到自由 也会拈花惹草动了凡心 和公主的侍女约会 最后引导男主回归正途 男主解放了他成为最大惊喜

主线:阿拉丁神灯 巫师

副线:公主成为苏丹

交叉:底层世界 爱情

就算迪士尼的动画电影改编再怎么不求有功但求无过,也应该像上面这种一样,把剧情、逻辑给编圆了吧

一点想法

其实这个故事的内容很丰富 完全可以拍成两部

第一部男主一夜暴富收获爱情

第二部BOSS搞事

(人家伏地魔前四部都在打酱油不一样在埋线);

另外

我觉得如果搞一个灯神的魔法是靠幻象

所有人都相信的就是事实

阿拉丁也一度沉迷自己的幻象

最后女主不受巫师控制也是因为将其打破

男主找回自己

这个设定也是圆满自洽的

 4 ) 关于《阿拉丁》,很多很多你不知道的事!(盖里奇;威尔·史密斯;精灵……)

你知道为什么盖里奇对拍摄阿拉丁感兴趣吗?

你知道威尔史密斯对于饰演精灵的些许害怕和紧张吗?

你知道本片因为演员“刷棕”而招致的批评吗?

你知道本片的主演们都具有哪些阿拉伯国家的血统呢?

本片与1992年的《阿拉丁》有哪些些许关联?

茉莉公主的女仆也出演过茉莉公主??

……???


导演盖里奇

正在片场指导威尔史密斯表演的盖里奇

导演盖里奇对拍摄这部电影很感兴趣,主要是因为在所有的迪士尼故事中,阿拉丁的故事是最接近盖里奇的拍摄风格和类型的。盖里奇说:“我的电影故事真地都是关于些市井骗子的,我知道如何去拍这类的片子。而经典角色阿拉丁嘛,就刚好是个技艺高超的市井骗子啊!” 另外,他还决定为他的五个孩子拍一部儿童电影。

技艺高超的市井骗子阿拉丁,哈哈

盖里奇最初想把摩洛哥作为片中城市阿格拉巴(Agrabah)的拍摄地,但是最后决定还是不去了。本片的拍摄地主要是在约旦的瓦迪拉姆和英格兰萨利郡的郎克斯村

英格兰萨利郡的郎克斯村

导演盖里奇选择威尔史密斯饰演精灵,因为他相信史密斯可以表演地与罗宾·威廉姆斯一样出色,但认为他两的表演并不相似。他说:“两部片子的阿拉丁都是相当不同的、相当个性鲜明的,以至于他们的表演将以不同的形式呈现 ,而不是会在他两人的表演中产生竞争关系。“

威尔·史密斯

本片是威尔·史密斯第一次与迪士尼合作拍摄的真人电影

威尔史密斯说,在演员罗宾•威廉姆斯之后再扮演阿拉丁精灵让他觉得很有压力,他还感到有些害怕,因为罗宾•威廉姆斯演的太好了,基本上没给后来的人留下再提高的空间。威尔说:“我找到了一种方式来致敬罗宾。但是你知道,现在这是属于我的表演,所以我觉得观众们会喜欢我的表演。

罗宾•威廉姆斯在《阿拉丁》(1992)中为阿拉丁配音

威尔·史密斯在与作曲家们见面的第一天就录制了歌曲"Friend Like Me" (“像我这样的朋友”)。

迪士尼复兴时期的电影翻拍

威尔·史密斯被邀请在《小飞象》里(2019年)饰演霍特·法瑞尔(Holt Farrier),但他决定参演《阿拉丁》。 这使得他成为了第二位选择迪士尼复兴时期(1989到1999年)的电影的演员,而没有选择迪士尼其他的动画电影。

迪士尼文艺复兴的由来:在20世纪80年代啊,迪士尼拍出的动画电影并不像以前那么令人满意了,电影的票房惨淡,整个电影公司可以说是到了一个很危险的时期。后来到了1989年,迪士尼推出了电影《小美人鱼》,而这部电影开启了迪士尼电影的黄金十年,而这十年就叫做迪士尼复兴时期。这十年真的很了不起,迪士尼在这十年打造了十部热门大片,其中的九部电影都荣获了奥斯卡奖的提名,这十部电影也成为了迪士尼的经典。

《小美人鱼》开启了迪士尼电影的黄金十年

阿拉丁神灯精灵

金·凯瑞是阿拉灯精灵的最初选择,但当时他正陷入一场舆论影响很大的诉讼案(关于她女友自杀的事件)中,所以不能保证任何长期的工作。

金·凯瑞

神灯精灵的形象设计主要基于92年动画电影《阿拉丁》中的形象,但也借鉴了其他阿拉丁作品中精灵的形象。 例如,威尔史密斯在片中穿的那套蓝色套装是基于詹姆斯·门罗在百老汇音乐剧《阿拉丁》中出演精灵时穿的服装而设计的。

詹姆斯·门罗在百老汇音乐剧《阿拉丁》中出演精灵时穿的服装

加布里埃尔·伊格莱西亚斯曾有机会出演阿拉丁神灯精灵。

加布里埃尔·伊格莱西亚斯

把演员“刷棕”引起的谴责

电影于2017年9月6日在英格兰萨里郡的郎克斯工作室开始拍摄,并于2018年1月24日结束拍摄。电影部分拍摄于约旦的瓦迪拉姆沙漠。 在2018年8月进行了重新拍摄。据报道,在2018年1月,为了让白人群众演员们“融入”电影,化妆师把他们的肤色涂成了棕色,这种行为引起了粉丝和评论家的强烈反对和谴责,他们说这样的行为“侮辱整个行业”,同时谴责制片人不招募具有中东或北非血统的人。 迪士尼对这一争议做出了回应:“在我们的电影中,演员的种族多样化是一个必备的条件,只有在一些特殊的拍摄情况下,我们才会使一些演员通过化妆融入其中,比如说在电影中,要考虑到特技、场面控制、和安全方面,我们会有特效的操控,特技演员的参与和动物的加入。

主要演员的选择

电影制片人面试了相当多的演员,就是为了找到适合这部电影的、具有阿拉伯民族血统或背景的演员们。在最后,主要的演员是由阿拉伯、中东、中亚、南亚的后裔组成:

埃及裔加拿大演员梅纳·马苏德(饰演阿拉丁)

埃及裔加拿大演员梅纳·马苏德

印度裔英国女演员娜奥米·斯科特,她的妈妈是印度人,爸爸是英国人(饰演茉莉公主)(Jasmine)

娜奥米·斯科特

突尼斯裔荷兰演员马尔万·肯扎里(饰演贾方)

突尼斯裔荷兰演员马尔万·肯扎里

伊朗裔美国演员纳维德·内加班(饰演苏丹)和纳西姆·帕杜雷德(饰演达莉亚)

纳维德·内加班片中饰演苏丹

纳西姆·帕杜雷德(饰演达莉亚)

土耳裔德国演员纽曼·阿卡(饰演哈基姆)。

纽曼·阿卡(饰演哈基姆)

从以上看出他们都是具有伊斯兰国家背景的。

阿拉丁的扮演者

米纳·马苏德(阿拉丁的饰演者)出生于1992年,1992年同样也是最早一部的电影《阿拉丁》上映的时间。1992年的这部《阿拉丁》是一部动画电影。

戴夫·帕特尔,阿万·乔贾和里兹·阿迈德曾被考虑饰演阿拉丁。

戴夫·帕特尔,阿万·乔贾和里兹·阿迈德

本片原计划于2017年7月开拍,但由于迪士尼公司难以找到合适的人来出演阿拉丁和茉莉公主而导致拍摄延迟了。

与1992年版《阿拉丁》的联系

1992年版《阿拉丁》

吉尔伯特·戈特弗雷德在1992年动画电影《阿拉丁》中为伊阿古配音,有传言说这次他将在本部电影中出演伊阿古。然而,最后我们知道了艾伦·图代克出演了这个角色(配音)。

吉尔伯特·戈特弗雷德

艾伦·图代克

帕特里克·斯图尔特爵士曾为获得贾方的角色而努力过。他以前拒绝过参演(配音)1992年《阿拉丁》中的贾方,但是拒绝后,他就开始后悔了。

帕特里克·斯图尔特爵士

阿格拉巴在本片是设定为一个港口城市,然而在1992年的电影《阿拉丁》中,阿格拉巴是一个位于约旦河的城市。

阿格拉巴,预告片头截的图

威尔史密斯的大儿子威尔·特雷·史密斯也是在1992年出生的。特雷·史密斯和贾登史密斯是同父异母的兄弟。

威尔史密斯的大儿子威尔·特雷·史密斯

茉莉公主

娜奥米·斯科特是第二位出演茉莉公主的印度裔英国演员,第一位出演茉莉公主的印度裔英国演员是美剧《童话镇》(2011)中的凯伦·大卫。

《童话镇》(2011)中的凯伦·大卫

纳西姆·帕杜雷德在本片饰演茉莉公主的女仆达利亚,有趣的是,纳西姆曾在美国综艺节目《周六夜现场》中出演过茉莉公主哦。我看了一下她在周六夜现场的表演,觉得她真的既漂亮又搞笑哈哈。

纳西姆在《周六夜现场》中出演过茉莉公主

汲取灵感

制作设计师(production designer)吉玛·杰克逊摩洛哥文化,波斯文化、土耳其文化、维多利亚时代的绘画以及伊兹尼克陶瓷工艺中汲取灵感。

伊兹尼克(Iznik)是土耳其布萨尔省的一个小镇,此镇的陶瓷工艺是非常有名。

看看来自伊兹尼克的陶瓷吧。

伊兹尼克的陶瓷

本片说的是美式英语

本片的所有角色说的都是美式英语,这和原作(1992年的那部动画电影《阿拉丁》)是一致的。你会发现不少的迪士尼动画改编成真人电影后,口音都会从美式变成英式。比如说《美女与野兽》,但是也有些电影的口音是混杂的,比如说《克里斯托弗·罗宾》,其中小熊维尼,跳跳虎和屹耳驴就发的是美音,其他的角色还是英音。


未经同意,不得转载

本文也发在我的微信公众号: Aloneye

最近完成的其他片讯:

昆汀新作,皮特、小李子联袂主演新片《好莱坞往事》:

关于《好莱坞往事》,你绝对不知道的事!

好莱坞往事

关于经典恐怖片《闪灵》续集《睡梦医生》,你不知道的事

伊万麦克格雷格饰演成年后的丹尼

看完预告,感觉有可能超越希斯·莱杰的新小丑:杰昆· 菲尼克斯 (关于新片《小丑》,很多很多你绝不知道的事!

杰昆·菲尼克斯饰演的小丑

此文会提到的其他小丑

2019.5.23 完成

本文翻译整理来源的外网:

greatest-movies.wikia.com/wiki/Category:Disney_Renaissance_Films

//www.imdb.com/news/ni62401058/

//www.thesun.co.uk/tvandshowbiz/9043120/will-smith-robin-williams-genie-aladdin/

//www.christies.com/features/Iznik-Pottery-Collecting-Guide-7183-1.aspx、

//www.insidehook.com/article/movies/disney-mary-poppins-returns-angela-lansbury-lin-manuel-miranda-meryl-streep-lion-king-billy-eichner

//disney.fandom.com/wiki/Cave_of_Wonders

//www.imdb.com/title/tt6139732/?ref_=ttmi_tt

 5 ) 公主电影应成为政治电影而不是政治正确电影

看完《阿拉丁》走出电影院的时候,我在心中发誓再也不会看任何一部迪士尼的公主电影了。除去糟糕敷衍的歌舞、低幼粗暴的剧情,困扰我的还有其中无法解决的意识形态的死结。尽管在电影本身低下的品质面前,意识形态层面的问题看上去已经无足轻重了,但我觉得仍然有必要以《阿拉丁》为例谈一谈,迪士尼的公主电影中存在的普遍问题。

在过去,迪士尼的公主电影曾经是一种旧意识形态的宣传物,如同早餐广告和芭比娃娃,塑造和强化着关于女性、爱情、幸福等概念的公众标准。如今时代变了,时代所认同的价值观也在发生变化,因此迪士尼不得不对公主电影进行改造,以期符合当下流行的社会价值。需要强调的是,这种改变这并非什么勇敢高尚之事,而只是顺应潮流罢了,毕竟观众的眼光早已经过了深刻的改变。过去我们在公主电影中或许能够发自真心地羡慕那些华丽的衣服、贵族做派的生活,为公主王子的浪漫爱情而陶醉,为结尾的婚礼而心满意足,但现在的我们却无法不在华服中看到剥削,在爱情故事中看到男权的阴影。迪士尼试图为公主电影增添一些独立、自主、女性解放等元素,想让其走上一条“女权之路”、“政治正确之路”,但我们将在《阿拉丁》中尤为明显地感受到,这条路的尽头恰恰是公主电影的自我毁灭。

在《阿拉丁》中,几个主角似乎都一个共性——他们都深深感受到身份地位在自己身上造成的枷锁。小偷出身的阿拉丁,他想要迎娶公主,可他不是王子;公主出身的茉莉,想要成为苏丹,可她不是男人;神灯精灵,他想要脱离奴仆的命运,可他不是人类。而大反派贾方,他也完完全全地分享了这一无可厚非的梦想——他凭借自己的努力做到了宰相,却发现世界上还有一个位置是只凭努力和才能无法触及的,那就是只认血统的王位,如果他想要突破这一限制,在当时的社会环境下,篡位似乎是他唯一的选择。在电影中,贾方和阿拉丁都是底层出身,都是技术高超的小偷。贾方就仿佛是阿拉丁的黑暗面,一个堕入歧途、被野心俘虏的阿拉丁。然而真正的问题不在于贾方是一个恶人,而在于他不能不是一个恶人,不然电影将陷入一种彻底的逻辑死结。试想,如果贾方上位后,想要做的不是侵略各国,而是爱民如子,那么主角团有任何理由去阻止他的篡位吗?没有,因为贾方所追求的东西本质上和主角团别无二致。为了避免这一矛盾,编剧不得不安排给贾方毫无道理的强大野心和邪恶目的,以至于贾方这一角色变得脸谱化和低智。是的,他不仅是个坏角,还必须是个丑角,尽管他有着和主角团一样的初衷。编剧看似是在批判贾方的野心,却也在同时将其诉求给污名化了,因为编剧无法回答这样一个从当代视角发出的质疑:贾方为什么不能篡位?

不能篡位的理由当然有很多,比如那是一个封建帝制的时代,篡位是一种违法行为,但是在当代观众的眼里,这种篡位却可能是出于一种对于阶级的反叛、一种与命运的抗争,当代价值赋予了这种古代反叛行为以新的正当性。到这里,迪士尼公主电影的弊端出现了——如果你企图在一个封建背景下用新的价值观讲述一个古老的故事,如果你要将追求平等自由的灵魂赋予主角们,你将不可避免地落入这种矛盾中——如果自由属于主角,那也必须属于所有人,如果主角可以突破一切枷锁,那反派没有理由不可以——事实上,大多数的反派正是那些不安于自己位置的人。更进一步的推论则会变得更为可怕:如果公主可以当上苏丹,阿拉丁可以变成王子,那每一个平民都没有理由不可以,影片所宣扬的当代意识形态,最终会导致公主所仰赖的古老封建帝制的崩塌。

我们也可以说,贾方的黑化是必然的,因为在帝制下,他毕竟没有清清白白走上王位的途径。他不会像公主那么幸运,能赢得苏丹大发慈悲将权力主动禅让。结尾公主登上王位的过程并没有看起来的那么鼓舞人心——她的权力是被交付的,而不是夺来的;她得到王位是一种幸运,而不是必然。如果父王不发善心,她也只能像贾方一样止步于此。茉莉得到王位,似乎成了一种对贾方暴力反叛的惩戒,老苏丹就差对着贾方说一句:“我可以给,你不能抢。”而事实上,在现代语境下,真正的民主和权利永远应来自自下而上的抢夺,而非自上而下的派放。电影中看似“合法”的处理,恰恰是现代价值下的“非法”。编剧为了规避掉夺权中的暴力一面,而再次选择回避这样一个问题:如果老苏丹不肯让权怎么办?

迪士尼公主电影的肤浅之处,正在于它一方面要追求政治正确,另一方面又要想尽一切办法回避掉真正尖锐的政治问题,因为对于这些问题的回答,将造成公主电影本身根基的坍塌。究其根本而言,“公主”这个词原本就浓缩了两种最为强有力的旧意识形态,一种是与民主相对的封建帝制,另一种是与女权相对的男权-父权话语,因此对迪士尼来说,真正在当今意识形态下能被接受的公主电影,只能是一种“去公主”、“反公主”的电影。摘下王冠、甩掉王子,在民主的革命到来之前先革掉自己的命,只有这样的公主才能让观众满意,但这样必将使“公主”这个概念本身变得不伦不类。可以说,迪士尼越是追求政治正确,观众便越是被鼓励从当代的政治视角去审视这些生活在封建帝国中的人物,最终必然会对电影在真正的政治问题上的软弱和回避感到失望与愤怒。如果你也厌烦了迪士尼电影中的女权主义和政治正确,你可能并不是对政治正确感到不满,你只是厌倦电影不断用轻飘飘的政治正确把戏去掩盖和模糊我们真正需要看到的政治问题。

回想起来,《阿拉丁》中唯一一段耐人寻味的戏是,当贾方摩擦神灯,向精灵许愿变成苏丹的时候。仔细考虑的话,贾方“变成苏丹”这个愿望究竟该怎样被合法地实现呢?是将他体内的血变成王室的血,还是修改法律,让平民也能参与到对王位的竞争中来?电影中的处理可以说非常抽象了:一阵狂风挂过,老苏丹头顶的帽子(王冠)被卷走,而贾方换上了一身皇帝袍子,自我宣告道:“我是苏丹!”。试问,魔法在其中到底起到了什么作用呢?如果精灵重写了他称王的合法性,那为何主角团却可以无视这种合法性,不认同他的苏丹身份呢?如果他只是换了一身装扮,那和普通的篡位有何区别,又何必借助魔法呢?更有趣的是,之后将军甚至在公主的劝说之下,开始思考“国王的合法性究竟来源于何处”这一问题,最终做出了逮捕现任苏丹(贾方)的决定。在这里,品格、贤能似乎被解释成了国王的合法性之来源,因此不符合的贾方可以被取缔。那么问题来了,如果这种解释是合理的话,那么贾方认为老苏丹昏庸无道,想要取而代之,不也同样合情合理吗?如同电影中一再发生的那样,编剧再次从国王的合法性这一尖锐的问题上,轻轻滑过,而事实上国王的合法性从不来自于其能力,帝制终结的原因也永远不是因为皇帝不够爱民如子。真正的答案或许正在那顶被风卷走的帽子上——国王之所以是国王,只是因为他戴着那顶帽子,除此以外,没有其他原因。迪士尼公主电影的幼稚之处,正在于它仍想要找到一个合法性,以便让国王-公主的故事能继续下去……

 6 ) 迪士尼第一部超过原版动画的真人电影

我能保证的是,不管是成年人还是孩子,真人版《阿拉丁》都能让你在看电影时,嘴角一直上扬。

原版《阿拉丁》原声碟中,有一首歌非常著名,叫A Whole New World,出现在茉莉公主与阿拉丁一起坐在会飞的魔毯上看世界时,在音乐平台上,这首歌下面有这样一个评论“在奥兰多迪士尼wonderland的城堡前,烟火表演放起这首歌,我老公1米85的东北汉子眼里都是泪光。”

盖·里奇导演的真人版《阿拉丁》里,这个最经典的场景当然还在,小混混阿拉丁假扮成阿里王子,带着一心求自由的茉莉公主翱翔在夜空,两个人之间的对唱也还是“我可以打开你的眼界,带你看尽一幕幕奇景”。电影里被困在皇宫中的公主为眼前的新世界惊叹,电影外的观众们也专注于电影打造的一场梦幻,这样的一种互文令人情绪涌动,也难怪这首歌常年被迪士尼乐园用作烟火表演的曲目。

但是《阿拉丁》不仅仅包含了迪士尼动画中从来不缺的浪漫,它还将其中一点点幽默发扬光大,让这部电影成为一部笑点频出的准喜剧;它依然是一部传统的音乐电影,只是让原作中的中东歌舞,混搭了嘻哈街舞等等形式,让电影院几乎快变成大型演唱会现场;它依然在讲述一个爱情故事,只是女主角茉莉公主除了和原作一样叛逆,甚至走向了更加独立的一面,让人怀疑迪士尼的女性角色,已经都在向《花木兰》看齐。

从《美女与野兽》到《小飞象》,这些电影的优点,全在于它们很好地还原了原版。但这一次,迪士尼终于拍出了一部超越原版动画的真人电影,也让人第一次认可这个事实:经典动画拍摄真人版电影,是一件有意义的事;也只有技术手段更丰富、真人表演更细腻的真人电影,才能更好诠释一些故事。

说回开头,它是如何做到让人嘴角一直上扬的。

这部电影的成功,几乎有一半可以归功于选角。谁是第一个想出来要让巨星威尔·史密斯来演神灯精灵的,谁就是这部电影的大功臣。

想象一下,一身蓝皮的壮汉趴在你面前,贱兮兮地托着腮翘着双脚,双目充满期待听你讲故事;一个大块头扭着肌肉,扮着女装,带着一大群人在街上跳“广场舞”,这个游走在聒噪和逗比、自恋和可爱边缘的角色,如果没挑对人,可能观众都想赶快把油腻精灵关回到神灯里了。

幸运的是,我们看到的是威尔·史密斯版本的精灵。他让神灯精灵这个角色饱满至极,精灵要贱得逗人笑,跳得让人嗨,史密斯都做到了,由于他的喜剧天赋和个人特质,让神灯的存在感甚至超越了阿拉丁,电影中大多数笑点,也都是由他提供的。

不知道是不是因为导演盖·里奇的痞子范儿和史密斯的嘻哈特别配,动画原作中那些灯神的经典歌曲经过重新编曲演绎,似乎原本就是史密斯的独家曲目。如果动画片中,罗宾·威廉姆斯的配音加演唱可以让一间剧院里的人自发起舞;那威尔·史密斯的演绎就如同站在露天演唱会舞台中央,整个草地看到他的人、整个公园听到他的人、甚至通过电视和电台感受到他的人,都会跟着笑着喊着蹦一蹦。

选角成功的不只是威尔·史密斯,扮演茉莉公主的娜奥米·斯科特,是《阿拉丁》挖掘出的宝藏女孩儿。之前她最出名的作品也只有槽点极多的真人版《超凡战队》,但忘了那部作品吧,茉莉公主从此就是她的第一个代表角色。

身为英国和印度混血,娜奥米有一种高贵英气的妩媚感,她扬起下巴面对一个个爱慕者时如同一个征服者,唱起歌来又柔美可人。迪士尼甚至创作了一首原版没有的新歌Speechless给茉莉公主独唱,大概也是舍不得浪费娜奥米能和歌手媲美的好嗓音。有人不满意艾玛·沃森扮演的贝儿,有人不满意莉莉·詹姆斯扮演的灰姑娘,而这一次,不会有人对茉莉公主不满意了。

说说在表面的华丽和欢腾之下,迪士尼最擅长藏着的那些,适合孩子更适合大人的道理吧,《阿拉丁》照例讲了一些,但是呢,灯神太逗,音乐太美,可能这些道理都不怎么容易被发现,所以,也避免了说教的沉闷感。关于正视欲望,关于跨越阶层,这些都是点到为止。

但是不想点到为止的,是迪士尼越发重视的独立女性价值观。记得原版中,茉莉对反派贾法说过这样一句话:“如果我结了婚当上王后,就能罢免你了”,但这一次,茉莉甚至不需要婚姻来满足自己更加强大的愿望,她从一个懂得和老虎做朋友的狂野公主,变成了从小就博览群书,等待有一天真正实现个人价值。电影里也给出了一段公主在危难之际,是如何凭一己之力扭转局势的,比起原作中阿拉丁是拯救国家的英雄,这一次茉莉公主,似乎变成了故事里更重要的主角。

(本文首发于淘票票客户端)

 短评

可以给到三星半,迪士尼真人化中最令人满意的一部。歌舞片令人亲近的天然优势(心疼一秒拍苦大仇深《小飞象》的蒂姆波顿),盖里奇轻微的棍棒喜剧和巴格达跑酷男孩阿拉丁很有化学反应。威尔史密斯没掉链子。可惜没找John Leguizamo演贾方。茉莉公主一首原创的Speechless这是迪士尼对女性主义表态度之歌了。

2分钟前
  • 踢迩达
  • 推荐

一部部迪士尼童话电影真人版看下来,并不讨厌这些老动画技术翻新的片子,其实换了什么导演,拍出来的成片都必然打上迪士尼童话的烙印,请大导演来也逃不过工业流水线监工的命运,不过对于喜欢这些大导演的人来说,至少还有一点找导演风格影子的乐趣。大导演们挣了一笔块钱,但愿他们接下来可以拍点正儿八经的东西。迪士尼输出的价值观很厉害,美学风格也非常有辨识度,现在每次看它家出品的电影都有种逛迪士尼乐园的感觉。

4分钟前
  • 亵渎电影
  • 还行

哇哇,这也太好看了8!谁能想到这个怎么看怎么扑街的阵容居然鼓捣出来迪士尼最强真人电影!Suprise!完美复制了动画里的那份让人神往的魔力,当艾伦曼肯的金曲在银幕演唱时,我就知道自己已经无法去要求一部更好的《阿拉丁》了。 我得说,我知道有些人为什么不喜欢这部电影,不是所有的人都愿意相信童话的,是啊,为什么要去相信呢?我也知道这样的故事不可能发生,所以,如果先天就对童话故事不感兴趣,也看不上迪士尼真人童话电影里的任何一部,那么你完全没必要冲着钙导的挂名去电影院里自讨没趣,你依然不会喜欢它的。 但是,如果你是原版动画的粉丝,痴迷于迪士尼多年未减的童真童趣,或是依然挂念童话世界的美好,愿意去相信生活中不可知的奇迹,那么我的朋友,我衷心地向你推荐这部电影。

9分钟前
  • tangerine
  • 推荐

盖里奇拍摄街头动作戏还是相当流畅的,整体就是一部大型歌舞秀,并照常融入迪士尼这几年的常规价值宣传。还是不太能接受威尔·史密斯的蓝精灵造型。

12分钟前
  • 桃桃林林
  • 还行

最喜欢的迪士尼歌曲集终于在电影院听到了,A Whole New World那一首鸡皮疙瘩都起来了。威尔史密斯版的精灵非常好玩。全片色彩绚丽而幽默现代,反正我看得很嗨森。算是成功的真人翻拍。

16分钟前
  • 私~川流
  • 力荐

迪士尼动画片真人版都有这个特点:你看到一帮人在欢乐地唱歌跳舞,你就莫名地很开心。开心完了你就忘了。另外本片大量大量地借鉴了许多经典爱情电影桥段……看到这些熟悉的桥段只能会心一笑……

18分钟前
  • 张小北
  • 还行

竟然觉得比动画好看?盖里奇还是有两把刷子,自己的风格也融合到故事里了。茉莉公主那首独唱一定会大火!

21分钟前
  • 羚羊的灵魂
  • 推荐

站上魔毯的是王子也是小偷,钻出神灯的是精灵也是巫师。抵得住诱惑的小偷才能收获爱情,付出了真心的精灵才能重获自由,不再沉默的公主可以浴火,不再说谎的王子方可如愿。在灯神帮助下,猴子瞬间学会打鼓,王子马上加入男团。再尊贵的公主也无法拒绝,月光下他站上魔毯,说跟我来吧,我带你看看世界。

26分钟前
  • 西楼尘
  • 较差

其实我更怀念动画里面有一个大喵会撒娇的茉莉,大喵最可爱w

31分钟前
  • DEPARTURES
  • 还行

完全是Will Smith 主场,爱情线好无聊。比起神灯还是更想要飞毯啊,就是会担心航空管制

36分钟前
  • 王大根
  • 还行

1.阿拉伯风情歌舞秀,非常轻松欢快,歌曲好听。2.比想象中的要好看,降低期望能收获小惊喜。算是迪士尼近几部真人中比较不错的了。3.搞笑逗比嘴炮的灯神,是个练习时长千年的蓝胖子,喜欢唱,跳,RAP,不打篮球喜欢健身……最重要的是能教人撩妹。4.宠物真的很重要,关键时刻能帮上大忙。5.奇异博士的披风和阿拉丁飞毯是亲兄弟?6.神灯啊,能不能不要让迪士尼这么疯狂地改编真人啊!

38分钟前
  • 飞侠式拼搏
  • 还行

賈方最後淪為了乙方。

39分钟前
  • 占士鯊
  • 力荐

迪士尼式浪漫转变成了本我身份的认同,而女性意识的崛起也给这部爱情童话升了一个华丽丽的基调。当然最爽的还是,绚丽色彩中史皇领衔的阿拉伯劲歌热舞嘉年华,迪士尼早该祭出这枚试听炸弹啊!!

44分钟前
  • 壹安²
  • 推荐

热闹喜庆的阿拉伯春晚,史皇总导演,吹拉弹唱全包圆还免费陪聊,茉莉主唱,阿拉丁伴舞,贾方负责捣乱,阿布和魔毯浑身是戏,龙妈没做到的事,茉莉做到了,Speechless真香,盖·里奇真香,迪士尼真人电影会迟到但绝不会让一位公主缺席

45分钟前
  • 突然粉碎
  • 推荐

不功不过,就是反派贾方的选角怎么回事?gay里gay气的,从头到尾对阿拉丁挤眉弄眼,老担心他要把阿拉丁从茉莉公主手上抢走。

50分钟前
  • nakedgun
  • 还行

估计《一千零一夜》的作者也被坑过,不然为啥反派叫甲方。

53分钟前
  • 大侦探凤梨
  • 还行

1.刺客信条:阿拉丁2.未经雕琢的钻石是处男的意思吧3.练习时长一千年的个人练习灯神,喜欢唱、跳、Rap(种族天赋)4.猴,英美合拍,两开花5.灯神就是个蓝精灵+哆啦A梦+时尚博主+健身狂魔gay蜜6.看到瀑布的我:卧槽!!!!盖里奇你还记得莱辛巴赫底下的萝卜福吗??????7.茉莉公主一开口我就觉得她要let it go,毕竟迪士尼公主8.阿拉丁被放逐到极寒之地,成了夜王9.如果盖里奇还不拍大侦探福尔摩斯3,我真的可以把他的每一部片子都看成大侦探福尔摩斯,这不,我已经脑补了上百种大腐华福的魔毯play了10.总体一般,剧情较水,所以请盖导赶紧回去拍大侦探福尔摩斯3,谢谢。

55分钟前
  • 我爱多奇妙
  • 还行

欢快有如春晚,跟几个月前看的百老汇真人版有得一拼。不过好莱坞公主们是集体崛起了,阿拉丁摇身变软饭男哈哈。盖•里奇拍迪斯尼歌舞片,放以前我是想也不敢想的……

60分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 还行

特别不盖里奇又特别盖里奇 最带感的是颜色实在太漂亮

1小时前
  • Célestine
  • 推荐

人人都不待见小偷,但当小偷摇身一变成为王子,人们又纷纷刮目相看,这也太真实了吧。阿拉丁还是那个阿拉丁,他的内心没变,唯一变了的是外在和物质。人们尊重的不是他,而是他的钱。这是童话,更是现实。人们总是认为有钱人就是成功者,你再有才华,你没有钱人们就会觉得你很失败,因为你穷就否定你的一切。这也难怪阿拉丁会“黑化”,体验过当王子的滋味,谁还愿意回去做小偷?体验过虚假的美好,谁还愿意面对残酷的真实?反过来说,每个人都需要体验一次穷困潦倒,因为只有这个时候才能看出谁是患难之交,谁又是虚情假意。愿人人都有一个茉莉公主那样的朋友,你落魄时她不嫌弃你,你成功时她也不惦记你的钱财,你有钱没钱她都对你一个样。你完全不必担心她会背叛你,恰恰相反,当你遇到困难时,可能她是唯一愿意帮助你的人。

1小时前
  • 朝暮雪
  • 还行

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved